Indios

De Del Sector Social
Saltar a: navegación, buscar

Indios es una de las primeras denominaciones surgidas para referirnos a los Pueblos indígenas o a los Pueblos originarios. Fue utilizada despectivamente por los conquistadores, al creer que en 1492 se había llegado a "Las Indias" (que desde la época de Alejandro Magno se aplicó no solo para referirse al territorio que conocemos actualmente como India, sino también a las tierras desde Egipto y hasta a Etiopía) .

El uso de la palabra indio como insulto o como sinónimo de salvaje o bárbaro constituye una desvalorización flagrante de la cultura indígena y de su acervo identitario. El colectivo indígena, no obstante, suele utilizarla para revertir el estigma y reivindicar su cosmovisión y cultura.

El término “indio”, por otra parte, ha adquirido matices semánticos dentro de su tan amplia resignificación: nos parece natural e indiscutible hablar de “indios ranqueles”, de “indios charrúas”, de “indios mapuches”, de “indios tobas”, de “indios wichís”, de “indios chiriguanos”, de “indios chanés”, de “indios guaraníes”, de “indios pampas”, dado que se trata de poblaciones indígenas supervivientes o, al menos, muy próximas a nosotros en sus dataciones e historia.

La designación de “indio mapuche” ya ha sido acreditada en el habla por el paso del tiempo y de la historiografía; y más debe ser motivo de orgullo que de denuesto. Sin embargo, no es aplicable el término “indio” a los indígenas de épocas antiguas, ni a los estudios arqueológicos: no se dice “los indios de Aguada…” sino “los indígenas de Aguada habitaron tal zona…”

Es decir, la composición "indio + nombre de población superviviente o cercana temporalmente a la actualidad" es aceptada. En cambio, cuando son poblaciones mas lejanas temporalmente, se usa la expresión "indígenas".

El uso de la palabra “amerindio” (Cualquier miembro de un pueblo indígena de América)demuestra que inconscientemente (como siempre operan los mecanismos naturales y no forzados del habla) se procura la vigencia y continuidad del fonema “indio”, y que no es fácil desterrarlo ya que no existen alternativas superadoras.

La voz “indoamericano”, por su parte, expresa la misma intencionalidad semántica, mantenedora del tema “indo”, aunque su empleo más bien se limitó a los ámbitos políticos, jurídicos e históricos.


Términos recomendados alternativos



Otros términos relacionados con su búsqueda, que también están presentes en el diccionario: