Sudaca

De Del Sector Social
Revisión de 15:51 17 oct 2019 por Admin (Discusión | contribuciones) (Página creada con «{{ Intro | texto = Sudaca es un término de origen español definido por el Diccionario de la Lengua Española como adjetivo despectivo derivado del gentilicio “sudame...»)

(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Sudaca es un término de origen español definido por el Diccionario de la Lengua Española como adjetivo despectivo derivado del gentilicio “sudamericano” utilizado para designar a este grupo de migrantes en España.

Surge hacia la década del 80’ cuando, debido a las dictaduras en latinoamérica, numerosas personas que fueron perseguidas se exiliaron en España eligiendo las principales ciudades del país como destino, entre ellas, Madrid. Allí nace la designación “sudaca”, junto a otras designaciones relacionadas como “cubata” (para referir al trago cuba libre), “masoca” (masoquista) o “bocata” (bocadillo); utilizándose para aquellos inmigrantes que comenzaron a hacerse visibles en las ciudad de Madrid durante lo que se llamó la “movida madrileña”.

Así, inicialmente formó parte de una jerga local recogida por algunos autores como Francisco Umbral en su “Diccionario cheli”, donde no se advertía una connotación despectiva hacia los inmigrantes que designaba, sino un modismo que ciertos grupos empezaron a compartir. Sin embargo, con el devenir de su uso, fue adoptada en ámbitos ligados al fútbol y la extrema derecha política para agredir a las personas nacidas en latinoamérica.

Esto significó una importación del término a sudamérica con una carga peyorativa que mantiene hasta el dia de hoy y que implica una visión etnocentrista acerca de los habitantes de Latinoamérica que comprende discriminación racial, Xenofobia y el rechazo de su cultura entre otros prejuicios. Desde corrientes latinoamericanistas, multiculturalistas e indigenistas se opta por hacer un uso resemantizado de la palabra, es decir, reapropiarse de ella para aportarle un significado identitario de los latinoamericanos como inicialmente tuvo, o al menos dejar sin efecto la carga agresiva y discriminatoria que se ha vinculado a ella. En este sentido vale la pena citar distintas expresiones relacionadas con el mundo de la cultura, el arte y lo social que han incorporado el término a sus nombres: las historietas “Sudor Sudaca”, la editorial “Sudaquia Editores”, grupos musicales como “Karma Sudaca”, “Che Sudaka” o “Sudakistán”, o el blog “Sudaquia” de la autora Margarita García, que formó parte del Diario Clarín, entre otras innumerables experiencias que dan cuenta de la plena vigencia que tiene hoy el término y de los múltiples significados a los que puede estar asociado.


Recomendación

Desde DelSectorSocial.org se recomienda evitar su uso en general más allá de las reivindicaciones mencionadas, ya que podría provocar interpretaciones erróneas aunque nuestra intención no sea ofender al usar esa palabra. En cambio, se recomienda utilizar el gentilicio “sudamericano” o persona de Sudamérica.



Otros términos relacionados con su búsqueda, que también están presentes en el diccionario: